ANALYSIS OF SEMANTIC PROSODY IN THE COLLOCATION WORDS OF "SOCIAL DISTANCING" AND "PHYSICAL DISTANCING"
ANALISIS PROSODI SEMANTIK DALAM KOLOKASI KATA-KATA "SOCIAL DISTANCING" DAN "PHYSICAL DISTANCING"
Abstract
Abstract
This study discusses the collocation of the words 'social distancing' and 'physical distancing'. Both of these phrases are new words that emerge during the current condition of COVID-19, which has a general definition of interference to prevent transmission of COVID-19 to become more widespread. 'Social distancing' and 'physical distancing', based on the frequency of the use of these two words, were identified as the significant collocates in reference to the frequency of word tokens. This study proves the collocation of negative and positive meanings of the words 'social distancing' and 'physical distancing'. This study uses qualitative methods with data sources using Corpora COVID-19 on the sketch engine, through the corpus approach. To find the collocation of the two phrases, a lot of COVID-19 journals were searched. The results of the analysis are the word tokens from the collocation of words that follow the phrase 'social distancing' as many as 2,678 (9.54 per million) words. Meanwhile, the collocation of the phrase 'physical distancing' shows results of 51 (0.18 per million) words. This shows that usage in COVID-19 data journals in the sketch engine is more in the phrase 'social distancing' than 'physical distancing'. Based on the semantic prosody collocation, words that follow ‘social distancing’ tend to be collocated (positive and negative), then this results in neutral. Meanwhile, words that follow ‘physical distancing’ have a positive tendency.
Keywords: collocation, physical distancing, semantic prosody, social distancing.
Downloads
References
Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation. Routledge.
Baker, P. (2010). Will Ms ever be as frequent as Mr? A corpus-based comparison of gendered terms across four diachronic corpora of British English. Gender and Language 4 (1): 125–49.
Cheng, W. (2011). Exploring corpus linguistics: Language in action. Routledge.
Dastmard, K., Gowhary, H., & Azizifar, A. (2016). Investigating patterns of reciprocal English-Persian translation of collocations by Iranian EFL learners. Theory and Practice in Language Studies, 6(11), 21402150.
Lessard-Clouston, M., & Chang, T. (2014). Corpora and English language teaching: pedagogy and practical applications for data-driven learning. TESL Reporter, 47(1, 2), 1–20.
McEnery, T., & Hardie, A. (2011). Corpus linguistics: Method, theory and practice. Cambridge University Press.
Nation, P. (2003). The role of the first language in foreign language learning. Asian EFL Journal, 5(2), 1–8.
Podesva, R. J., & Sharma, D. (2013). Judgment data. In Research methods in linguistics (pp. 27–50). Cambridge University Press Cambridge.
Putsanra, D. V. (2020). Arti Physical Distancing dan Social Distancing, Apa Perbedaannya? https://tirto.id/arti-physical-distancing-dan-social-distancing-apa-perbedaannya-eHNf
Ripin, A. M., Narawi, M. S., & Awang, O. (2017). Nilai leksis sahabat dan kawan: Analisis Prosodi semantik berbantu data korpus. Proceedings of the ICECRS, 1(1).
Samiha, K., & Imane, K. (2019). ASSESSING THE COLLOCATIONAL COMPETENCE OF ENGLISH EFL: A Case study of Third Year LMD Students of English at M’sila University.
Svartvik, J. (1992). Corpus linguistics comes of age. Directions in Corpus Linguistics: Proceedings of Nobel Symposium 82 Stockholm, 4-8 August 1991, 7–16.
Copyright (c) 2020 Audina Oktaviana

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.